
O Curso Avançado em Tradução da Área da Saúde EN<>PT tem o objetivo de potencializar as competências necessárias para permitir que o tradutor alie o conhecimento teórico ao desenvolvimento prático para atuação na área de tradução médica. O curso está organizado em seis módulos, que podem ser cursados sequencialmente, dando direito ao certificado do curso avançado com carga horária total de 60 horas, ou individualmente, dando direito ao certificado apenas do(s) módulo(s) cursado(s).
Inscrições abertas para os módulos III e IV:
Módulo III: Fundamentos de Anatomia Humana para Tradutores – Profª Ana Julia Perrotti
Conhecimentos básicos de anatomia devem estar no repertório de tradutores da área médica. O módulo tem por objetivo discutir noções fundamentais de anatomia para que tradutores conheçam planos, sistemas e demais estruturas do corpo humano.
Periodicidade: às terças e quintas, das 19h às 21h40
Início das aulas: 22/07/2025
Carga horária: 10 horas
Ana Julia Perrotti é membro da American Translators Association (ATA, EUA), International Medical Interpreters Association (IMIA, EUA), Associação de Profissionais de Tradução e de Interpretação (APTRAD, Portugal), Grupo de Estudos de Tradução e Adaptação (GREAT, USP) e ProZ, Doutora em Inglês (FFLCH USP), Mestre em Linguística Aplicada (PUC-SP), Especialista em Tradução (FFLCH-USP), Bacharel em Letras (UniFMU). Formada em Odontologia pela FOUSP, especialista em Cirurgia e Traumatologia Bucomaxilofacial. Autora de diversos glossários, cursos de terminologia médica e dicionários. Fundadora do MedDict Dicionário Audiovisual Online de Termos Médicos e da Saúde. Atua como tradutora freelancer da área médica há mais de 15 anos.
Módulo VI: Tradução de Exames Laboratoriais e de Imagem e Equipamentos – Profª Luciana Bonancio
A tradução de exames laboratoriais e de imagem e a tradução de equipamentos médicos, apesar de muito requisitadas, são pouco discutidas e ensinadas nos cursos de tradução. O objetivo do módulo é explicitar as nuances e especificidades desse tipo de tradução.
Periodicidade: às terças e quintas, das 19h às 21h40
Início das aulas: 05/08/2025
Carga horária: 10 horas
Luciana Bonancio é tradutora inglês/português há mais de vinte anos. Especialista em tradução na área da saúde, é formada em Medicina Veterinária pela UFPR e pós-graduada em Tradução pela PUC/PR e em Docência do Ensino Profissionalizante pelo Senac. Participa de congressos de tradução no Brasil e no exterior, com palestras nas áreas de medicina, literatura e mercado da tradução. Atualmente estuda gerenciamento de projetos de tradução com uso da inteligência artificial.
Vagas limitadas!
Para vagas remanescentes dos módulos I e II, clique aqui.
Investimento:
1 módulo: R$ 580,00*
2 módulos: R$ 1080,00* (R$ 540,00 cada)
*Podendo ser parcelado em 2 vezes
Condições especiais:
Egressos do Curso Livre de Tradução Médica EN<>PT têm 20% de desconto**.
Associados da ABRATES, APTRAD, APIC, AIIC Brasil, ATP-Rio e SINTRA têm 15% de desconto**.
**Desconto não cumulativo.
MAIS INFORMAÇÕES:
Modalidade: 100% on-line, com aulas ao vivo (as aulas não são gravadas)
Coordenação pedagógica: Profª Dra. Patrícia Gimenez Camargo
Público-alvo: egressos do Curso Livre de Tradução Médica Inglês/Português do TRADUSA e tradutores com experiência em tradução da área da saúde.
Pré-requisitos:
- Ter realizado o Curso Livre de Tradução Médica do TRADUSA; ou
- Apresentar comprovação de experiência em tradução da área da saúde, a partir de entrega de original traduzido em área médica ou declaração de atuação em tradução da área da saúde em nível profissional;
- Bons conhecimentos de língua inglesa e de língua portuguesa.
Equipamento e recursos necessários para as aulas on-line:
- Desktop (computador de mesa) ou notebook com sistema operacional Windows 7, 8 ou 10
- Navegadores de internet Google Chrome ou Mozilla Firefox em sua última versão
- Microsoft Word, Excel e Power Point versão 2013 ou superior
- Leitor de PDF Adobe Reader versão 10 ou superior
- Fone de ouvido com microfone para assistir às videoaulas e para participar das web conferências
- Webcam
Módulos:
- Tópicos Avançados na Tradução de Artigos Acadêmicos – Prof. Gilson Mattos – Vagas remanescentes
- Tecnologia e Pesquisa em Tradução da Área da Saúde – Profª Denise Delegá – Vagas remanescentes
- Fundamentos de Anatomia Humana para Tradutores – Profª Ana Julia Perrotti-Garcia – Inscreva-se!
- Tradução de Exames Laboratoriais e de Imagem e Equipamentos – Profª Luciana Bonancio – Inscreva-se!
- Versão na Área da Saúde PT-br>EN – Prof. Thiago Zahn – Lista de espera
- Tradução na Área Farmacológica – Profª Beatriz Araujo – Lista de espera
Ficou alguma dúvida? Entre em contato com secretaria@tradusa.com.br