SOBRE O TRADUSA

O TRADUSA – Encontro – Cursos – Oficinas é um projeto voltado para o aprimoramento profissional de tradutores e intérpretes da área médica e de estudantes e iniciantes interessados nessa área.

Inclui o Encontro Brasileiro de Tradutores Especializados na Área da Saúde – TRADUSA, um evento anual, cujo tema é tradução de textos acadêmicos, comerciais e editoriais e interpretação na área de Ciências da Saúde, que inclui as seguintes atividades: palestras, mesas-redondas, oficinas e minicursos. Além de contribuir para o aprimoramento profissional de tradutores, intérpretes, estudantes e interessados na área médica, o encontro promove o intercâmbio de informações e conhecimento entre eles.

O projeto também inclui o TRADUSA Cursos e Oficinas, que oferece cursos e oficinas fora do encontro anual, geralmente com maior duração, para o aprofundamento de assuntos abordados nos encontros ou de outros temas de interesse do nosso público.

HISTÓRIA

Com o objetivo de contribuir para a formação e o aprimoramento profissional de tradutores e intérpretes da área da saúde e promover o intercâmbio de informações e conhecimento entre esses profissionais, em 2015, nasce o TRADUSA – Encontro Brasileiro de Tradutores Especializados na Área da Saúde, idealizado pelas tradutoras Cátia Santana e Samantha Abreu e contando com a participação de Joana Fonseca e Vanessa Faia na organização. O evento foi um sucesso já em sua primeira edição, atingindo a quantidade máxima de inscritos. Na segunda edição, o evento apostou em um novo formato e novamente atingiu a quantidade máxima de inscritos, desta vez antes do encerramento das inscrições.

Em 2016, após o sucesso do 2º Encontro, um projeto mais completo é criado, o TRADUSA: Encontro – Cursos – Oficinas, com o propósito de dar continuidade aos encontros anuais e ainda oferecer cursos e oficinas fora do encontro, voltados para o aprimoramento de tradutores e intérpretes da área médica. A organização do projeto passou a ser desenvolvida por Cátia Santana e Luciane Camargo.

No final de 2016, para aumentar nossa interação com o público do evento, começamos a participar das mídias sociais, criando uma página no Facebook e um perfil no LinkedIn e, em 2017, foi criado nosso canal no YouTube. Também em 2017, começamos a participar de outros eventos, como o Congresso da Abrates, o PROFT, lançamentos de livros, com o intuito de ampliar cada vez mais essa rede de contatos de tradutores da área médica. Após finalizarem o III Encontro Brasileiro de Tradutores Especializados na Área da Saúde, com sensação de missão cumprida, a Luciane Camargo deixa a Comissão Organizadora, que fica a cargo de Cátia Santana e Fabio Santana.

ORGANIZAÇÃO

Cátia Santana, graduada em Secretariado Executivo Bilíngue pela Universidade Braz Cubas e pós-graduada em Tradução: Inglês/Português pelo Centro Universitário Ibero-Americano. Tradutora e revisora desde 2009, trabalha com os idiomas português, inglês e espanhol. É especializada na tradução de textos da área farmacêutica.

Contato: catiasantana@tradusa.com.br

Fabio Santana, enfermeiro graduado pelo Centro Universitário Sant’Anna, com pós-graduação em Enfermagem em Urgência e Emergência com Ênfase em Atendimento Pré-Hospitalar pela Faculdade de Ciências Médicas da Santa Casa de São Paulo. Atua como enfermeiro socorrista desde 2010.

Contato: fabiosantana@tradusa.com.br