TRADUSA 2019
Na quarta edição, o TRADUSA contou com a presença de mais de 200 pessoas, entre ouvintes, palestrantes, convidados, representantes de patrocinadores e monitores. Tivemos uma programação variada que incluiu 9 palestras, 1 mesa-redonda, 2 oficinas e 3 minicursos, além da divulgação de um canal no YouTube e do pré-lançamento de um dicionário on-line. Entre os palestrantes deste ano destacamos as intérpretes afiliadas à APIC, Maria Clara Forbes Kneese, Lívia Cais, Larissa Benevides e Andréa Negreda, somando juntas mais de 80 anos de carreira, e Cristiano Mazzei, tradutor e intérprete e professor e diretor do curso de tradução e interpretação da Universidade de Massachusetts Amherst. Destacamos também os minicursos Noções de anatomia humana para tradutores da saúde, com Ana Julia Perrotti-Garcia, e Inovação e desenvolvimento de produtos farmacêuticos, com o farmacêutico Anderson Carniel, que foram muito concorridos e bem avaliados, sendo reeditados em dezembro deste mesmo ano.
TRADUSA 2017
Na terceira edição, o TRADUSA atingiu a quantidade máxima de 130 inscritos em menos de 1 mês de inscrições abertas para o evento. Contou com a presença de quase 160 pessoas, entre ouvintes, palestrantes, convidados, representantes de patrocinadores e monitores. Também atingiu seu maior número de patrocinadores com stands no evento, 8 no total.
A programação incluiu 7 palestras, 1 mesa-redonda, 2 minicursos e 2 oficinas, além de uma novidade: uma atividade prática para a saúde do tradutor, com a tradutora/intérprete e psicoterapeuta Martha Gouveia, um sucesso!
Outra novidade desta edição foi a cabine de interpretação cedida pela Comunica Tradução Simultânea para a prática de interpretação durante o evento, que contou com os idiomas português, inglês, espanhol e alemão.
Entre os palestrantes desta edição, destacamos nossa keynote de abertura, Ângela Levy, uma das primeiras intérpretes do Brasil.
Destacamos também o minicurso de Sistema Cardiovascular, ministrado pelo Tecnólogo em Radiologia Fabio Pontes de Andrade, e a oficina de Corpora Customizados, ministrada pela tradutora, audiodescritora e intérprete Ana Julia Perrotti-Garcia.
TRADUSA 2016
Na segunda edição, o TRADUSA atingiu 112 inscritos e contou com a presença de mais de 130 pessoas, entre ouvintes, palestrantes e convidados, além de monitores. O evento contou com 7 palestras, 2 minicursos e 4 oficinas.
Entre os palestrantes desta edição, destacamos as intérpretes Cecília Tsukamoto, Suzana Gontijo, Lívia Cais e Daniele Fonseca, profissionais do COLETIVO, Tradutores e Intérpretes, grupo que reúne profissionais de diversas áreas, como medicina, nutrição, fonoaudiologia, psicologia, farmácia, letras, relações públicas e engenharia, que se uniram para prestar serviços de interpretação simultânea e consecutiva, além de tradução.
Destacamos também o minicurso de Neuroanatomia, ministrado pelo Dr. Altiere A. Carvalho, fonoaudiólogo, Mestre em Neuroimunologia pela Universidade Federal Fluminense e Doutor em Neurociências e Comportamento pela Universidade de São Paulo, com intercâmbio internacional no Departamento de Pato-fisiologia da Faculdade de Medicina da University of Ljubljana (Eslovênia).
TRADUSA 2015
Em sua primeira edição, o TRADUSA atingiu o número máximo de inscritos (110) e contou com a presença de quase 130 pessoas, entre ouvintes, palestrantes e convidados. O evento contou com 12 palestras e uma mesa-redonda e teve grande aceitação, com base nos comentários durante e após o evento e de acordo com a pesquisa realizada entre os participantes.
Os temas foram variados, incluindo terminologia médica, odontológica, veterinária. Entre os palestrantes, destacamos a tradutora, intérprete e professora Ana Julia Perrotti-Garcia, que traduziu vários livros de texto e capítulos nas áreas da saúde para editoras brasileiras e internacionais e é também autora de seis dicionários, dentre eles o Vocabulário para Odontologia da Série 1001 termos – Editora SBS; e Suzana Gontijo, médica, tradutora e intérprete, que atua desde 1994, principalmente na área de Ciências da Saúde, e é autora de dois livros da Série 1001 termos – Editora SBS: “Vocabulário para Medicina – diagnóstico e tratamento” e “Vocabulário para Especialidades Médicas: de Acupuntura a Ginecologia”.
Também tivemos palestras ministradas por profissionais da área da saúde, com foco nos conceitos e terminologia da área, como a palestra “Conceitos básicos de ECG”, ministrada pelo enfermeiro Fabio Santana.